-
Mis en scène : Ahmed Madani
Scénographie : Raymond Sarti
Costume : Régina Marrtino
Lumières : Jean François Salieri
Avec : Traduction assurée par Kristof Langromme et Carpanin Marimoutou, comédien.ne.s venant de Madagascar, Maurice, la RéunionTournée en métropole, Maurice, Madagascar en 2004 & 2005
-
Molière recycle dans Le Médecin Malgré Lui des motifs, des situations, voire des répliques qu’il avait déjà utilisés dans Le Médecin volant et dans L’Amour médecin : il reprend en particulier le thème du faux médecin et celui de la fausse malade, issus de la tradition de la comédie italienne5. Il y superpose la thématique du « médecin par force », issue d’un vieux fonds indo-européen, puisqu’on le retrouve dans le quarantième conte du recueil indien Śukasaptati, où l’on raconte comment la femme d’un brahmane prétend que son mari peut guérir la fille du roi, affligée d’un abcès à la gorge ; l’homme y parvient effectivement, en faisant rire la princesse.
Cette thématique du « médecin par force » a vraisemblablement été puisée par Molière dans la version qu’en donne
un fabliau du XIIIe siècle, « Le vilain mire», sans que l’on sache précisément par quel biais il a eu connaissance de cette histoire.
© Crédits photographique en cours…
-
Mis en scène : Ahmed Madani
Scénographie : Raymond Sarti
Costume : Régina Marrtino
Lumières : Jean François Salieri
Avec : Traduction assurée par Kristof Langromme et Carpanin Marimoutou, comédien.ne.s venant de Madagascar, Maurice, la RéunionTournée en métropole, Maurice, Madagascar en 2004 & 2005
-
Sganarelle, un faiseur de fagots de bois, ivrogne et brutal, bat sa femme Martine. Pour se venger celle-ci fait croire aux domestiques de Géronte, Valère et Lucas, que son mari est un médecin mais qu’il n’accepte de travailler qu’après avoir reçu des coups de bâton.
-
(…) là au milieu de l’Océan Indien, au milieu de nulle part et au milieu de Tout, travailler avec les matériaux, les savoirs faire locaux, envisager cette scénographie comme un élément nomade, apte à voyager et à faire voyager par delà les mers…(…).
2003 Scénographie théâtre.s
“Le médecin malgré lui”
Dokter Kontrokèr (version créole)
d’après Molière
Mise en scène Ahmed Madani
Centre Dramatique National de l’Océan Indien
-
Mis en scène : Ahmed Madani
Scénographie : Raymond Sarti
Costume : Régina Marrtino
Lumières : Jean François Salieri
Avec : Traduction assurée par Kristof Langromme et Carpanin Marimoutou, comédien.ne.s venant de Madagascar, Maurice, la RéunionTournée en métropole, Maurice, Madagascar en 2004 & 2005
-
Sganarelle, un faiseur de fagots de bois, ivrogne et brutal, bat sa femme Martine. Pour se venger celle-ci fait croire aux domestiques de Géronte, Valère et Lucas, que son mari est un médecin mais qu’il n’accepte de travailler qu’après avoir reçu des coups de bâton.
-
(…) là au milieu de l’Océan Indien, au milieu de nulle part et au milieu de Tout, travailler avec les matériaux, les savoirs faire locaux, envisager cette scénographie comme un élément nomade, apte à voyager et à faire voyager par delà les mers…(…).